Ngọt lọt đến xương
Direct English translation
Sweetness goes through to the bones.
Equivalent English version
You can catch more flies with honey than with vinegar
Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự ngọt ngào, êm dịu có sức thấm rất sâu, khiến người ta dễ xiêu lòng và tiếp nhận. Thường dùng để nhấn mạnh hiệu quả của lời lẽ mềm mỏng, khéo nói, dù ở biến thể này lược bỏ yếu tố “nói”.
English explanation
Sweetness or gentle expression can penetrate deeply and make people more receptive. This variant omits the word “speech” but still emphasizes the persuasive power of soft, tactful words.
Variants